TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1979-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- loading
1, fiche 1, Anglais, loading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In smaller bakeries with ovens of limited capacity, the loading and unloading of tray ovens is normally performed manually by the oven men who must load the oven with panned dough, dump the baked bread on a dumping table or a conveyor, and place the hot pans on a pan truck (...) The larger the oven size, the greater becomes the need for automatic loading and unloading devices. 1, fiche 1, Anglais, - loading
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- loading of oven
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enfournement
1, fiche 1, Français, enfournement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise au four 1, fiche 1, Français, mise%20au%20four
correct
- enfournage 2, fiche 1, Français, enfournage
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mise au four. Les pâtons prêts, la coupe réalisée, le four à point et son atmosphère saturée de buée, reste l'enfournement et la mise en place des pâtons dans la chambre de cuisson, chacun à la place qui lui est réservée. 1, fiche 1, Français, - enfournement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- common bronzewing
1, fiche 2, Anglais, common%20bronzewing
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 2, Anglais, - common%20bronzewing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - common%20bronzewing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- colombine lumachelle
1, fiche 2, Français, colombine%20lumachelle
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 2, Français, - colombine%20lumachelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
colombine lumachelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - colombine%20lumachelle
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - colombine%20lumachelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hypobaric chamber
1, fiche 3, Anglais, hypobaric%20chamber
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- altitude chamber 1, fiche 3, Anglais, altitude%20chamber
correct, OTAN, normalisé
- decompression chamber 1, fiche 3, Anglais, decompression%20chamber
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chamber used to induce a decrease in ambient pressure as would occur in ascending to altitude. 1, fiche 3, Anglais, - hypobaric%20chamber
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This type of chamber is primarily used for training and experimental purposes. 1, fiche 3, Anglais, - hypobaric%20chamber
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hypobaric chamber; altitude chamber; decompression chamber: terms and definition standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - hypobaric%20chamber
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caisson hypobare
1, fiche 3, Français, caisson%20hypobare
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caisson d'altitude 1, fiche 3, Français, caisson%20d%27altitude
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- caisson de décompression 1, fiche 3, Français, caisson%20de%20d%C3%A9compression
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caisson utilisé pour créer une diminution de pression ambiante telle qu'elle se produirait lors d'une montée en altitude. 1, fiche 3, Français, - caisson%20hypobare
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce type de caisson est employé principalement à des fins d'entraînement et d'expérimentation. 1, fiche 3, Français, - caisson%20hypobare
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
caisson hypobare; caisson d'altitude; caisson de décompression : termes et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - caisson%20hypobare
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cámara hipobárica
1, fiche 3, Espagnol, c%C3%A1mara%20hipob%C3%A1rica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cámara de altitud 1, fiche 3, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20altitud
correct, nom féminin
- cámara de decompresión 1, fiche 3, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20decompresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cámara en la que se produce una depresión con respecto a la presión ambiente de la misma forma que ocurre cuando aumenta la altitud. 1, fiche 3, Espagnol, - c%C3%A1mara%20hipob%C3%A1rica
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Se emplea fundamentalmente para entrenamientos y con fines experimentales. 1, fiche 3, Espagnol, - c%C3%A1mara%20hipob%C3%A1rica
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Photography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double fixation 1, fiche 4, Anglais, double%20fixation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- two-bath fixing 2, fiche 4, Anglais, two%2Dbath%20fixing
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Related to fixing bath exhaustion and retained silver complexes in both film and paper processing is the use of double fixation (...) The larger percentage of unexposed silver in the emulsion is dissolved in the first bath, and fixation is then completed in an essentially fresh second bath having a very low concentration of silver. 1, fiche 4, Anglais, - double%20fixation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- double fixing
- two-bath fixation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- double fixage
1, fiche 4, Français, double%20fixage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Méthode du double fixage. - Les clichés sont fixés d'abord pendant le temps normal dans un bain usagé (mais non épuisé), rincés, puis plongés pendant 5 à 10 mn dans un bain neuf, qui peut être une simple solution d'hyposulfite à 20 p. 100. Cette méthode assure une stabilité parfaite des négatifs. 2, fiche 4, Français, - double%20fixage
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Le double fixage abrège le lavage. 3, fiche 4, Français, - double%20fixage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-02-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- boneless cusk
1, fiche 5, Anglais, boneless%20cusk
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brosme sans arêtes
1, fiche 5, Français, brosme%20sans%20ar%C3%AAtes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Engineering Tests and Reliability
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tensile strength
1, fiche 6, Anglais, tensile%20strength
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ultimate tensile stress 2, fiche 6, Anglais, ultimate%20tensile%20stress
correct
- ultimate tensile strength 3, fiche 6, Anglais, ultimate%20tensile%20strength
correct
- hot strength 4, fiche 6, Anglais, hot%20strength
- UTS 5, fiche 6, Anglais, UTS
correct
- UTS 5, fiche 6, Anglais, UTS
- resistance to tension 6, fiche 6, Anglais, resistance%20to%20tension
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The maximum stress a material subjected to a stretching load can withstand without tearing. 4, fiche 6, Anglais, - tensile%20strength
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tensile strength is calculated from the maximum load during a tension test carried to rupture and the original cross-sectional area of the specimen. 7, fiche 6, Anglais, - tensile%20strength
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tensile strength: term standardized by ASTM [American Society for Testing and Materials] and ISO. 8, fiche 6, Anglais, - tensile%20strength
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tension resistance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- résistance à la traction
1, fiche 6, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RT 2, fiche 6, Français, RT
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- résistance mécanique à la traction 3, fiche 6, Français, r%C3%A9sistance%20m%C3%A9canique%20%C3%A0%20la%20traction
correct, nom féminin
- Rm 3, fiche 6, Français, Rm
correct, nom féminin
- Rm 3, fiche 6, Français, Rm
- résistance en traction 4, fiche 6, Français, r%C3%A9sistance%20en%20traction
correct, nom féminin
- limite de rupture 5, fiche 6, Français, limite%20de%20rupture
nom féminin
- contrainte à la rupture 5, fiche 6, Français, contrainte%20%C3%A0%20la%20rupture
nom féminin
- contrainte de rupture 6, fiche 6, Français, contrainte%20de%20rupture
nom féminin
- charge de rupture 6, fiche 6, Français, charge%20de%20rupture
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Le principe de] l'essai de traction [est de] solliciter une éprouvette en traction uniaxiale jusqu'à rupture pour déterminer ses caractéristiques mécaniques. À partir des mesures obtenues [charge maximale de l'essai (Fm), charge apparente à limite d'élasticité (Fe), charge ultime à l'instant de rupture (Fu), longueur ultime entre repères (Lu)], il est possible de déterminer, [notamment], la résistance mécanique à la traction (Rm), la limite élastique (Re) et l'allongement (A %). 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[Cette courbe, pratiquement rectiligne et interrompue (où l'abscisse est la déformation et l'ordonnée est la contrainte)], typique d'un comportement fragile, nous montre un matériau qui se rompt sans être sorti du domaine élastique. La contrainte à la rupture (ou limite de rupture ou résistance à la traction) typique vaut 70 MPa pour un verre, 350 MPa pour une alumine, 500 MPa pour un carbure de silicium, 1000 Mpa pour le diamant, qui tous présentent ce comportement fragile. 5, fiche 6, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
résistance à la traction : terme normalisé par l'ISO. 7, fiche 6, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20la%20traction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Pruebas destructivas y no destructivas (Materiales)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- resistencia a la tensión
1, fiche 6, Espagnol, resistencia%20a%20la%20tensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- resistencia a la tracción 2, fiche 6, Espagnol, resistencia%20a%20la%20tracci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Máximo esfuerzo de tensión que un material soporta antes de fallar. 1, fiche 6, Espagnol, - resistencia%20a%20la%20tensi%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cuando el máximo esfuerzo ocurre en el punto de fluencia, se denomina resistencia a la tensión en fluencia. Cuando el máximo esfuerzo ocurre en la ruptura, se denomina resistencia a la tensión en ruptura. 1, fiche 6, Espagnol, - resistencia%20a%20la%20tensi%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- control of affairs
1, fiche 7, Anglais, control%20of%20affairs
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contrôle des affaires
1, fiche 7, Français, contr%C3%B4le%20des%20affaires
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Studies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Capital Cities Organization
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Capital%20Cities%20Organization
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CCCO 1, fiche 8, Anglais, CCCO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Urbanisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Organisation des capitales canadiennes
1, fiche 8, Français, Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OCC 1, fiche 8, Français, OCC
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation des capitales canadiennes (OCC) est une enceinte regroupant des représentants de choix des treize capitales canadiennes, qui partagent leur savoir-faire et qui travaillent ensemble à promouvoir l'intérêt culturel, économique et symbolique de leurs villes. 1, fiche 8, Français, - Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'OCC vise à promouvoir le patrimoine historique, culturel et politique du Canada par une exploration des capitales du Canada. L'Organisation s'attache également à encourager tous les Canadiens, et les jeunes en particulier, à être fiers de leur culture et à renforcer leur sentiment d'appartenance au Canada en tant que nation, par une meilleure connaissance du Canada et de ses capitales. 1, fiche 8, Français, - Organisation%20des%20capitales%20canadiennes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- high drag system
1, fiche 9, Anglais, high%20drag%20system
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système à fort freinage
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20fort%20freinage
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- applicant for citizenship
1, fiche 10, Anglais, applicant%20for%20citizenship
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - applicant%20for%20citizenship
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- demandeur de la citoyenneté
1, fiche 10, Français, demandeur%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- requérant à la citoyenneté 1, fiche 10, Français, requ%C3%A9rant%20%C3%A0%20la%20citoyennet%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - demandeur%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :